Ну, если вы ещё в детстве не развили образное мышление, то вот вам дословная цитата:
"Так говорит Господь, выкупивший тебя и образовавший тебя от утробы матерней: Я Господь, Который сотворил все, один распростер (נֹטֶה - раскинул, протянул, растянул *как ткань*) небеса и Своею силою разостлал (רֹקַע - растоптал *ногою*; разбил *в тонкий металлический лист*, расплющил; разостлал) землю". (Исаия 44:24)
Я специально вставил подробный перевод с иврита, так как "Синодальный Перевод" этого места сглажен и не даёт полного представления.
Добавлю также похожее место, где использовано точно такое же слово:
>1) приведенные на картинке источники (матфей, иоанн, иов) на плоскость земли не указывают
Я с вами согласен, что лучше давать цитаты, которые конкретно указывают на невежество авторов библейских текстов.
>2) исход на картинке не упоминается
Я привел эту цитату (Исход 39:3) в качестве примера, чтобы наглядно вам показать, что слово רֹקַע(растоптал *ногою*; разбил *в тонкий металлический лист*, расплющил; разостлал) здесь употребляется именно как глагол "разбить, расплющить тонкие золотые листы". Точно такое же слово в стихе Исаия 44:24 используется применительно к Земле. То есть, чётко говорится о плоскости Земли:
"...Своею силою "растоптал, расплющил, разостлал" (רֹקַע) Землю". (Исаия 44:24)
P.S.
Вот здесь можете посмотреть перевод רֹקַע :
здесь (http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_458.htm) и здесь (http://www.greeklatin.narod.ru/heb3/_0140.htm) (номер 7554)
Если б не религии,человечество рромышляло бы каннибализмом и добивало бы больных...Нравственности "от атеистов",как и "сухой воды" или "постного жира"-не существует...Доказано якобинцами,большевиками,маоистами...длинный список.
no subject
Date: 2015-10-07 09:50 pm (UTC)"Так говорит Господь, выкупивший тебя и образовавший тебя от утробы матерней: Я Господь, Который сотворил все, один распростер (נֹטֶה - раскинул, протянул, растянул *как ткань*) небеса и Своею силою разостлал (רֹקַע - растоптал *ногою*; разбил *в тонкий металлический лист*, расплющил; разостлал) землю". (Исаия 44:24)
Я специально вставил подробный перевод с иврита, так как "Синодальный Перевод" этого места сглажен и не даёт полного представления.
Добавлю также похожее место, где использовано точно такое же слово:
"И разбили они золото в листы...". (Исход 39:3)
no subject
Date: 2015-10-08 09:13 am (UTC)Я с вами согласен, что лучше давать цитаты, которые конкретно указывают на невежество авторов библейских текстов.
>2) исход на картинке не упоминается
Я привел эту цитату (Исход 39:3) в качестве примера, чтобы наглядно вам показать, что слово רֹקַע (растоптал *ногою*; разбил *в тонкий металлический лист*, расплющил; разостлал) здесь употребляется именно как глагол "разбить, расплющить тонкие золотые листы". Точно такое же слово в стихе Исаия 44:24 используется применительно к Земле. То есть, чётко говорится о плоскости Земли:
"...Своею силою "растоптал, расплющил, разостлал" (רֹקַע) Землю". (Исаия 44:24)
P.S.
Вот здесь можете посмотреть перевод רֹקַע :
здесь (http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_458.htm) и здесь (http://www.greeklatin.narod.ru/heb3/_0140.htm) (номер 7554)
no subject
Date: 2015-10-08 06:46 am (UTC)Если б не религии,человечество рромышляло бы каннибализмом и добивало бы больных...Нравственности "от атеистов",как и "сухой воды" или "постного жира"-не существует...Доказано якобинцами,большевиками,маоистами...длинный список.
no subject
Date: 2015-10-10 08:35 am (UTC)